Se pensam que só por cá é que temos palhaçadas, vejam só o que se passa em Nova Iorque.
Face aos custos elevados dos Hotéis na Big Apple, não é supresa nenhuma dar com visitantes e turistas a procurarem alojamento em locais alternativos, dando uso às redes sociais e a sites como o Craigslits.
Qual a resposta?
Os hotéis querem fazer passar uma lei que proíba qualquer pessoa de alugar o que quer que seja por um período inferior a um mês - efectivamente obrigando qualquer turista a ter que recorrer a um hotel (se quiser estar "legal")!
... E que tal se praticassem preços mais atractivos, ou oferecessem mais valias que justificassem o custo acrescido, não?
domingo, 4 de julho de 2010
Subscrever:
Enviar feedback (Atom)
Não é alugar mas sim arrendar e não não é um preciosismo, eu só depois de ler 3 vezes é que entendi.
ResponderEliminar"The new law would be a blanket ban on short-term rentals."
ResponderEliminarReferindo-se a períodos inferiores a um mês acho que alugar ou arrendar acabam por ser a mesma coisa... ou nao?
Segundo a lei para imóveis é arrendar, e alugar para coisas móveis. Mas os dicionários dizem que são sinónimos, e popularmente são frequentemente usados como tal. E como não são os legisladores ou advogados a "fazer" a língua...
ResponderEliminarConsiderando que estamos a falar de Inglês e não português, não me parece que exista essa diferença entre alugar e arrendar..
ResponderEliminarSendo que "rent" também significa o pagamento mensal, parece-me que arrendar seria a melhor tradução, por causa da semelhança com "renda", o pagamento mensal. No entanto, e sendo que o Inglês é tão menos complexo que o português, alugar tem exactamente o mesmo efeito..